mồm miệng
Học thuậtThân thiện
Definition
- Noun:
- Mouth, lips (often used to refer to speech or eating): "Mồm miệng" refers to the physical mouth and lips, but its primary use is figurative, emphasizing the function of speaking or eating. It often carries a slightly informal or critical tone.
- Way of speaking, speech: It commonly denotes a person's manner of speaking, what they say, or their talkativeness.
Usage Examples
- Noun:
- Cô ấy có cái mồm miệng rất khéo. (She has a very clever/smooth way of speaking.)
- Đừng tin hết những gì từ cái mồm miệng của hắn. (Don't believe everything that comes from his mouth/his talk.)
- Chú ý cái mồm miệng của mình vào! (Watch your mouth!/Be careful what you say!)
Advanced Usage
- "Giữ mồm giữ miệng": To hold one's tongue, to be careful about what one says, to think twice before speaking.
- Trong cuộc họp quan trọng, tốt nhất là nên giữ mồm giữ miệng. (In an important meeting, it's best to hold your tongue.)
- The word is often used in negative contexts to criticize someone's speech (e.g., being rude, gossipy, or indiscreet).
Variants and Related Words
- Mồm (n, informal): Mouth. Often used similarly but can be cruder.
- Im mồm! (Shut your mouth!)
- Miệng (n): Mouth. The standard, more neutral term.
- Vết thương ở miệng. (A wound on the mouth.)
- Lời nói (n): Words, speech. The standard term for spoken words.
- Lời nói chân thành. (Sincere words.)
Synonyms
- Lưỡi (n): Tongue (figuratively for speech). also means to hold one's tongue.
- Khẩu (n, literary): Mouth, speech (used in formal or compound words like - karma of speech).
Related Phrases
- Mồm mép (n): Similar to "mồm miệng," emphasizing persuasive or glib talk.
- Anh ta chỉ giỏi mồm mép. (He's only good at smooth talk.)
- Đầu môi chót lưỡi (idiom): Mere lip service, insincere talk.
- Lời hứa đầu môi chót lưỡi. (An empty promise/just lip service.)
Related Idioms
- Mồm loa mép giải (idiom): To be very loud-mouthed and talkative; a big mouth.
- Bà ấy nổi tiếng mồm loa mép giải trong xóm. (She's famous in the neighborhood for being loud-mouthed and talkative.)
- Ăn không nói có (idiom): To fabricate stories; to say things that are not true.
- Đừng có ăn không nói có! (Don't make things up!/Don't lie!)
- Mouth, tongue
- Giữ mồm giữ miệngTo think twice about speaking